Alice in Wonderland retold in words of one syllable
This source was adapted from the 1865 version of Alice in Wonderland in 1905. It follows the same story line as the original tale and keeps the same characters and identities but in simplified versions.
This version of the text uses one syllable words to attract younger readers who are unable to read larger words independently. The words that are used are quite simple so that young readers can easily follow the story line of the book without assistance.
Amongst the very little information that can be found on Gorham was her work as an adaptive writer of well known children's books.
The use of one syllable words to tell the story of Alice in Wonderland creates a wider audience for the text and allows young readers to read the text themselves rather than to have an adult read to them.
In the creation of this version of the text some of the original magic that is found within the pages of Carrolls original version has been replaced with phrasing that makes the trip to Wonderland seem quite bland in comparison.
This version of the text uses one syllable words to attract younger readers who are unable to read larger words independently. The words that are used are quite simple so that young readers can easily follow the story line of the book without assistance.
Amongst the very little information that can be found on Gorham was her work as an adaptive writer of well known children's books.
The use of one syllable words to tell the story of Alice in Wonderland creates a wider audience for the text and allows young readers to read the text themselves rather than to have an adult read to them.
In the creation of this version of the text some of the original magic that is found within the pages of Carrolls original version has been replaced with phrasing that makes the trip to Wonderland seem quite bland in comparison.